NHỮNG CÂU NÓI HAY CỦA STEVE JOBS BẰNG TIẾNG ANH

  -  

Steve Jobs được nghe biết là công ty sáng lập của Apple, tập đoàn công nghệ nổi tiếng của Mỹ. Cũng chính vì vậy, hầu như câu nói tuyệt của Steve Jobs bằng tiếng Anh bao gồm tầm ảnh hưởng và sức truyền cảm hướng bạo gan mẽ đối với nhiều người. Trong bài viết này, hostingvietnam.vn xin reviews đến các bạn những câu nói hay củauảng, thuộc theo dõi và học giờ Anh nhé!


1. Mày mò về Steve Jobs

Tên thật: Steven Paul “Steve” JobsNăm sinh, mất: 1955 – 2011Quê quán: San Francisco, bang California, Hoa KỳThành tựu: Là đơn vị sáng của Apple, quản trị và CEO của táo bị cắn Inc. Cùng là giám đốc điều hành Walt Disney Company

Steve Jobs được xem như là nhân vật đẩy đà của làng công nghệ trên toàn cố kỉnh giới. Ông chính là người đã sáng chế ra rất nhiều sản phẩm công nghệ hiện đại như: máy tính MacBook, iPod cùng iTunes, apple iphone và những hãng phim phim hoạt hình nổi tiếng Pixar.

Bạn đang xem: Những câu nói hay của steve jobs bằng tiếng anh

Ông tất cả sức ảnh hướng rất lớn và được đánh giá là trong số những nhà lãnh đạo thành công nhất bên trên toàn nuốm giới.


*
*
Tìm phát âm về Steve Jobs

2. Hầu như câu nói hay của Steve Jobs bằng tiếng Anh

“Sometimes when you innovate, you make mistakes. It is best to lớn admit them quickly, và get on with improving your other innovations.”

Dịch nghĩa: Trong những lúc sáng tạo, bạn có thể mắc không nên lầm. Hãy nhanh chóng thừa nhận chúng và liên tiếp với những sáng chế mới.

“Be a yardstick of quality. Some people aren’t used lớn an environment where excellence is expected.”

Dịch nghĩa: Hãy là thước đo về chất lượng. Một số trong những người lạ lẫm sống trong môi trường xung quanh mà ở đó sự tuyệt đối hoàn hảo được kỳ vọng.

“Your work is going to fill a large part of your life, & the only way to lớn be truly satisfied is to vị what you believe is great work. & the only way to vì great work is to lớn love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it. And, lượt thích any great relationship, it just gets better & better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.”

Dịch nghĩa: Công câu hỏi chiếm một phần lớn cuộc sống đời thường mỗi người và phương pháp duy nhất nhằm thực sự ưa thích là làm đa số gì nhưng mà mình nghĩ là to lớn. Và biện pháp duy nhất để làm những quá trình tuyệt vời đó là yêu hồ hết gì bản thân làm. Nếu bạn chưa tìm thấy hài lòng này, hãy liên tục tìm kiếm, đừng nản lòng. Trái tim đã chỉ lối cho chính mình và hầu như chuyện sẽ xuất sắc dần theo thời gian. Chính vì như thế hãy quyết trọng điểm đến cùng. Đừng quăng quật cuộc.

“Being the richest man in the cemetery doesn’t matter to lớn me … Going to lớn bed at night saying we’ve done something wonderful … that’s what matters lớn me.”

Dịch nghĩa: Là tín đồ giàu tuyệt nhất trong nghĩa địa không có ý nghĩa sâu sắc gì với tôi…Kết thúc từng ngày với xem xét rằng mình đã làm được một điều nào đấy tuyệt vời mới là điều quan trọng.

“Remembering that you are going to lớn die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lớn lose. You are already naked. There is no reason not khổng lồ follow your heart.”

Dịch nghĩa: Luôn ghi nhớ rằng mình sẽ đề xuất chết là cách tốt nhất có thể mà tôi biết để tránh rơi vào suy nghĩ mình có một cái gì đó để mất. Khi sẽ không còn điều gì để mất thì chẳng có tại sao gì để không hành vi theo đam mê.

“I think if you bởi something và it turns out pretty good, then you should go bởi something else wonderful, not dwell on it for too long. Just figure out what’s next.”

Dịch nghĩa: Tôi nghĩ nếu như khách hàng làm được một điều gì đó tuyệt vời, không nên sống trong xúc cảm đó vượt lâu. Hãy chỉ ra gần như việc cần được làm tiếp theo.

Xem thêm: Cpu Là Gì? Các Dòng Cpu Intel Đang Có Trên Thị Trường Hiện Nay

“Getting fired from táo khuyết was the best thing that could have ever happened khổng lồ me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again. It freed me to lớn enter one of the most creative periods of my life.”

Dịch nghĩa: Phải tách khỏi táo khuyết là điều tốt nhất có thể từng đến với tôi. Gánh nặng thành công được sửa chữa thay thế bằng xúc cảm nhẹ nhõm của người mới bắt đầu. Tôi được từ do lao vào quãng thời gian sáng chế nhất trong cuộc đời mình.

“When I was 17, I read a quote that went something like: ‘If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.’ It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning & asked myself: ‘If today were the last day of my life, would I want to bởi what I am about to vày today?’ and whenever the answer has been ‘no’ for too many days in a row, I know I need lớn change something.”

Dịch nghĩa: Khi tôi 17 tuổi, tôi gọi một câu ý nói là: ‘Nếu chúng ta sống hằng ngày như ngày cuối trong cuộc đời, một ngày làm sao đó chắc chắn các bạn sẽ làm được phần nhiều điều đúng đắn’. Câu nói này ám ảnh tôi và tính từ lúc đó, trong suốt 33 năm qua, tôi luôn luôn nhìn vào gương mỗi buổi sáng sớm và từ hỏi: ‘Nếu bây giờ là ngày cuối trong đời mình, liệu mình có muốn làm những việc như hôm nay?’ và nếu câu vấn đáp là ‘Không’ trong vô số ngày liên tiếp, tôi nhận ra mình bắt buộc thay đổi.

“I’m convinced that about half of what separates successful entrepreneurs from the non-successful ones is pure perseverance.”

Dịch nghĩa: Tôi tin tưởng rằng một nửa sự khác biệt giữa người kinh doanh thành đạt với không thành đạt là việc kiên trì xuất xắc đối.

“Sometimes life is going to lớn hit you in the head with a brick. Don’t chiến bại faith.”

Dịch nghĩa: Đôi khi cuộc đời sẽ ném gạch men vào đầu bạn. Đừng đánh mất niềm tin.

“It’s more fun to be a pirate than to join the navy.”

Dịch nghĩa: Làm hải tặc niềm phần khởi hơn gia nhập hải quân.

“Remembering that you are going to lớn die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lớn lose. You are already naked. There is no reason not khổng lồ follow your heart.”

Dịch nghĩa: Luôn lưu giữ rằng các bạn sẽ chết, chính là cách tốt nhất tôi biết nhằm tránh cạm bẫy suy xét bạn vẫn còn tồn tại thứ để mất. Bạn thực ra chẳng có khi, không tồn tại lý do nào để các bạn không đi theo trái tim mình.

Xem thêm: Lời Bài Hát Hà Nội Ngày Trở Về, Hà Nội Ngày Trở Về

“You can’t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have lớn trust that the dots will somehow connect in your future. You have khổng lồ trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, & it has made all the difference in my life.”

Dịch nghĩa: Bạn cần thiết kết nối các điểm khi chú ý về phía trước, bạn chỉ hoàn toàn có thể kết nối được chúng khi quan sát lại phía sau. Vày vậy bạn phải tin cậy rằng những điểm các gì ở hiện tại tại bằng cách này hay phương pháp khác sẽ liên kết lại vào tương lai. Chúng ta phải tin cậy vào một điều nào đó – lòng can đảm, vận mệnh, cuộc đời, nghiệp chướng hay bất kể thứ gì. Biện pháp tiếp cận này chưa lúc nào khiến tôi bế tắc và nó đã tạo nên mọi sự khác biệt trong cuộc sống tôi.

“Your time is limited so don’t waste it living someone else’s life. Don’t be trapped by dogma, which is living with the results of other people’s thinking. Don’t let the noises of others’ opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage khổng lồ follow your heart & intuition.”